El guiño del mes de febrero de 2016

El guiño del nes es para Mario Camelo

Poeta colombiano

Le clin d’oeil du mois est pour Mario Camelo

Poète colombien

  • Mario Camelo nació en Colombia en 1952, y dejó su país en 1979 bajo protección diplomática. Hoy vive en Suiza, en Fribourg. Traduce  al español a poetas italianos como Giuseppe Ungaretti por ejemplo, así como a poetas francófonos . Su propia poesía está publicada principalmente en español. También es ensayista y fotógrafo.

Mario Camelo est né en Colombie en 1952, pays qu’il quitte en 1979 sous protection diplomatique. Il vit aujourd’hui en Suisse, à Fribourg. Il traduit vers l’espagnol des poètes italiens comme Giuseppe Ungaretti par exemple, ainsi que des poètes francophones. Sa poésie est essentiellement publiée en espagnol. il est aussi essayiste et photographe.

  • He aquí un enlace si deseas saber más sobre la biografía de este autor:

Voici un lien si vous désirez en savoir plus sur la biographie de cet auteur:

Entrevista a Mario Camelo

  • Y otro en el cual cuenta su propia historia y en el cual se hallan los títulos de sus publicaciones:

Et un autre où il raconte sa propre histoire, et où vous trouverez les titres de ses publications:

El autor y sus publicaciones

  • A continuación encontrarás algunos poemas de Mario Camelo, y si te gusta, !pídeme que te envíe más!

Vous trouverez ci-dessous quelques-uns des poèmes de Mario Camelo, et si cela vous plait, demandez-moi de vous en envoyer d’autres!

Poemas de Mario Camelo

 

Encuentro-lectura bilingüe

En Lajoux el miércoles 9 de marzo (18h30)

O el viernes 11 de marzo (18h30) en Lons-le-Saunier en la librería La boite de Pandore

¡Os invito a descubrir los textos de Mario Camelo y los de otros poetas, tanto en castellano como en francés!

 

Rencontre-lecture bilingue castillan / français

Lajoux  mercredi 9 mars 18h30

Lons-le-Saunier Librairie La Boite de Pandore vendredi 11 18h30

Une rencontre littéraire autour de lectures bilingues qui croiseront les très riches fonds poétiques de l’Amérique latine avec le patrimoine littéraire francophone de ce XX ème siècle.

Mario Camelo présentera ses traductions en castillan d’Anne Perrier, Pierre Chappuis, Philippe Jaccottet, José Flore Tapy, Sylviane Dupuis, Pierre Voélin qui lui-même traduit la poésie de Mario Camelo.

François Migeot présentera trois poètes vénézuéliens, éditions du Murmure ainsi que Le chant inquiet EL canto anhelante de José Antonio Ramos-Sucre, collection entre Deux Rives coédité par les éditions Monte Avila du Vénézuela et l’Atelier du Grand Tétras – Franche-Comté).

Judith Alvarado nous fera entendre quelques poèmes de Ludovic Janvier, Bernard Noël ou Henri Meschonnic, ainsi que de François Migeot qu’elle a traduit en espagnol pour une anthologie Lentitud del vino publiée chez Monte Avila, Caracas .

VENEZ NOMBREUX!!

 ¡VENGAN NUMEROSOS!