Archives pour la catégorie Uncategorized

El guiño de la Nochevieja

Uvas de Nochevieja

Las doce uvas de la suerte

La Nochevieja corresponde a la noche del 31 de diciembre, o sea a la San Silvestre.

En Nochevieja existe en España una tradición que consiste en comerse doce uvas al compás de las doce campanadas de medianoche, en el paso entre el 31 de diciembre y el 1ro de enero del año siguiente. Dicen que las doce uvas simbolizan los doce meses del año, y también las doce campanadas que marcan el fin de año.

La costumbre de tomar doce uvas en Nochevieja se practica hoy en día no sólo en España, sino también en algunos paises de América Latina. Pero el lugar donde la tradición quizás sea mayor es en Madrid, donde miles de personas suelen venir a esperar las doce campanadas del famoso reloj de la Casa de Correos de la Puerta del Sol. En 1962 hubo una primera retransmisión en la radio de las campanadas de la Puerta del Sol, y a continuación las retransmisiones siguieron en la tele hasta hoy en día.

puerta-del-sol-prenochevieja.jpg

El origen de esta costumbre se encontró ya por escrito a finales del siglo XIX.  Dicen que entonces sólo se practicaba entre la burguesía ( y que fue importada de paises vecinos como Francia), pero que después se fue popularizando y extendiendo en el resto de la península, hasta las Islas Canarias.

Otra teoría sitúa el origen de esta tradición en los cultivadores de vid de la provincia de Alicante, quienes a principios del siglo XX hubiesen repartido el excedente de una gran cosecha e impulsado así esta tradición de la uvas de la suerte.

Las dos versiones se pueden compaginar, ya que cabe recordar que en aquella época tener aún uva fresca en el fin de año era algo raro.

En fin,  lo cierto es que este guiño es para mí una buena ocasión para desearles un feliz año nuevo:

Doce uvas, doce meses, un corazón alegre y unos ojos soñadores…

¡Feliz Año Nuevo 2017!

El guiño de noviembre

El Día de Muertos

El Día de Muertos es una celebración tradicional que honra a los difuntos. Se celebra en México y en países de América Central, así como en muchas comunidades de los Estados Unidos donde existe una gran población mexicana y centroamericana. Tiene lugar principalmente los días 1 y 2 de noviembre, aunque en algunos lugares comienza desde el 31 de octubre.

Un poco de historia:

El culto a los muertos ya se practicaba en la época precolombina en México (época anterior a la llegada de los españoles). Varios pueblos indígenas (Aztecas, Mayas, Purepechas, Nahuas y Totonacas)  dedicaban un período preciso para ritos y festividades. Para los antiguos mesoamericanos, la muerte no tenía las connotaciones morales de la religión católica, en la que las ideas de infierno y paraíso sirven para castigar o premiar. Por el contrario, ellos creían que los rumbos destinados a las almas de los muertos estaban determinados por el tipo de muerte que habían tenido, y no por su conducta en la vida.

Con la colonización y evangelización de los pueblos se produjo un sincretismo entre aquellas tradiciones mesoamericanas y católicas y resultó el actual Día de Muertos.

 

Costumbres:

Contrariamente al ambiente morboso y oscuro que puede adquirir la fiesta católica del Día de Todos los Santos, el Día de Muertos en México se desarrolla en una atmósfera alegre. El festival se traduce de varias formas. Aquí veréis algunas imágenes de sus formas más típìcas:

Un altar en una casa

Una tumba decorada

Calaveritas de azúcar y pan de muertos.

También se hacen litografías bastante humorísticas sobre el tema. En ello sobresale el pintor y caricaturista mexicano José Guadalupe Posada (1852 – 1913) , famoso por sus litografías con escenas de muerte, estampas populares y caricaturas sociales, inspiradas en el folclore.

« La Catrina » es uno de los símbolos más típicos de la Fiesta de los Muertos y de la cultura mexicana. El esqueleto representa a una mujer con un sombrero elegante, perteneciendo a la alta sociedad. Esta imagen es un guiño para decir que frente a la muerte, ¡no hay ninguna distinción de clase!

 

En conclusión:

Cabe señalar que hoy en día esta celebración no es propia de todos los mexicanos puesto que, pese a ser una fiesta que se ha convertido en un símbolo nacional, existen muchas familias que son más apegadas a celebrar el “Día de todos los Santos” como lo hacen en otros países católicos. Además, cabe mencionar la fuerte influencia de los Estados Unidos que, al menos en zonas fronterizas, se evidencia con la presencia de la fiesta conocida como Halloween, la cual se celebra cada año con más frecuencia y en un mayor número de hogares. Existe pues una preocupacón por la preservación del Día de Muertos como parte de la cultura mexicana.

Y por fin, os pongo uno de los dichos más populares sobre la muerte:

Al vivo todo le falta y al muerto todo le sobra.

El guiño de octubre

El guiño del mes de octubre de 2016 :

Las Comunidades Autónomas de España (CC.AA.)

 

Organización territorial actual de España:

España es un Estado unitario descentralizado políticamente, ya que existe una única soberanía pero se reconoce la existencia de instituciones políticas territoriales con capacidad para auto-gobernarse en el marco de las competencias transferidas por el poder central.

Cada comunidad autónoma tiene su Estatuto de Autonomía, que recoge sus competencias y la organización de sus instituciones propias: gobierno, parlamento, tribunal de justicia… Las competencias de las comunidades autónomas son amplias y variadas: educación, sanidad, ordenación territorial, turismo… En algunos casos también existen competencias de orden público o competencias fiscales específicas.

España se vertebra en 17 comunidades autónomas y dos ciudades autónomas. Cada autonomía se divide en varias provincias, y luego en municipios.

Las diecisiete autonomías son: Andalucía, Aragón, Islas Baleares, Canarias, Cantabria, Castilla-La Mancha, Castilla y León, Cataluña, Comunidad de Madrid, Comunidad Foral de Navarra, Comunidad Valenciana, Extremadura, Galicia, País Vasco, Principado de Asturias, Región de Murcia, La Rioja. A esto se añaden las ciudades de Ceuta y Melilla (ubicadas en el norte de África), que en 1995 adquirieron el estatuto de ciudades autónomas.

El mapa político de España tras la aprobación de los Estatutos de Autonomía en la Constitutión de 1978 :

Mapa autonómico de España

Un poquito de historia:

  • Los orígenes remotos de la noción de región en España se encuentran en la época de la Reconquista cristiana de la península donde reinaban los árabes desde 711. Desde el norte (principio de la reconquista en 722) hasta el sur de la península (final de la Reconquista en 1492 en Granada) fueron apareciendo núcleos regionales con los reinos cristianos.
  • En cuanto a la división provincial de España (en 50 provincias), fue obra de Javier de Burgos en 1833, y hoy en día los límites siguen siendo principalmente los mismos que entonces.
  • Por fin, fue durante la transición a la democracia (tras la caída de Franco) cuando se llevó a cabo el proceso de creación de comunidades autónomas establecido por la Constitución de 1978. Se realizó en su mayor parte en el período 1979-1983. Y finalmente se acabó el mapa autonómico en 1995 con Ceuta y Melilla convertidas en ciudades autónomas.

El artículo 2 de la Constitución Española dice:

 “La Constitución se fundamenta en la indisoluble unidad de la Nación española, patria común e indivisible de todos los españoles, y reconoce y garantiza el derecho a la autonomía de las nacionalidades y regiones que la integran y la solidaridad entre todas ellas”.

En realidad, ya podéis imaginar que detrás de los términos de UNIDAD y de SOLIDARIDAD se esconden disparidades socioeconómicas importantes entre las distintas CC.AA., pero ésta es otra historia…

Algunos enlaces para profundizar:

Como siempre, para los que quieran profundizar ese artículo breve (¡como un guiño de ojo!), os aconsejo pinchar en los enlaces siguientes:

  1. Para escuchar (¡se puede poner subtítulos en español!)

video nivel básico

2. Para escuchar otra vez

video mapa

       3. Para conocer mejor las funciones de las CC.AA.:

administración.gob.es

  4. También os aconsejo que vayáis a visitar las páginas web oficiales de las diferentes CC.AA.

¡El guiño del verano!

¡El guiño del verano está dedicado a la muy típica y riquísima receta del gazpacho español!

Claro, existen muchas versiones de esta receta, y cada uno la hace a su manera. Pero os someto una que me gusta, ¡para probar antes de que el calor se vaya!

Receta del gazpacho

Ingredientes:

  • seis tomates
  • un pepino
  • una cebolla / ajo
  • un pimiento verde
  • seis rodajas de pan mojadas en vinagre
  • sal
  • aceite de oliva
  • agua
  1. Poner el agua a hervir.
  2. Cuando el agua hierva, poner los tomates un ratito para poder pelarlos más fácilmente después.
  3. Pelar los tomates y las verduras, cortarlos y ponerlo todo en un tazón.
  4. Mojar el pan en el vinagre y añadir a la mezcla
  5. Mezclarlo todo con una batidora.
  6. Añadir sal (y hierbas aromáticas), aceite de oliva, e ir probando… (¡sin tomárselo todo!)
  7. Poner la mezcla en la nevera algunas horas para que enfríe.
  8. Añadir a la mezcla agua fresca antes de servir.
¡Buen provecho!

 

 

 

El guiño del mes de junio de 2016

Pedro Almodóvar

El director de cine español más conocido en Francia

 pedro-almodovar-foto 2

El estreno de su nueva película: JULIETA

(anteriormente titulada como Silencio)

La película protagonizada por Emma Suárez y Adriana Ugarte, que interpretan el antes y el después de la protagonista de la película, Julieta, cuya vida está documentada entre los años 1985 y 2015.  La pelicula se estrenó el 8 de abril de 2016 en España, con críticas positivas, y compitió en el Festival Internacional de Cine de Cannes.

Si quieres saber más sonre la sinopsis de esta película y ver el trailer oficial, pulsa en el enlace siguiente:

Julieta

Y si te interesa verla, estará en las salas de cine de La Fraternelle en St-Claude a partir del 8 de junio.

¡Julieta marca la 20ª película de Almodóvar!

 

Breve biografía de Pedro Almodóvar:

Pedro Almodóvar foto

El cineasta español nació en 1951 en Calzada de Calatrava (Ciudad Real, España) y creció en una familia de valores tradicionales.
Cuando tenía ocho años de edad, ingresó en un internado religioso en la ciudad de Cáceres, Extremadura, con la esperanza familiar de que podría llegar a convertirse en sacerdote.
A los diecisiete años se traslada a Madrid donde trabajó como empleado en Telefónica. Muy activo en la vida bohemia y en lo que se denominó movida madrileña de los años 80, colabora en revistas con artículos sobre diversos temas. Formó parte de un grupo teatral independiente y comienza su relación con el cine como autodidacta, cuando compró su primera cámara y comenzó a realizar cortometrajes. Estos, sin banda sonora, presentaban narrativas abiertamente sexuales.
En 1980 dirige su primer largometraje, Pepi Luci Bom y otras chicas del montón. En los años siguientes su nombre fue saliendo de los ambientes más bien restringidos donde ya era muy conocido. Su película Matador (1985) le dio a conocer al público general pero su gran triunfo por aquel entonces fue Mujeres al borde de un ataque de nervios (1987) que se convirtió en una de las películas más populares del cine español; triunfó en toda Europa, Latinoamérica y Estados Unidos.
Desde entonces y ya un director consagrado, realizó Átame, Tacones Lejanos, Kika, La flor de mi secreto y Carne Trémula. Ganó un Oscar en el año 2000 por Todo sobre mi madre. Entre otros permios recibió en 2003  un Globo de Oro a la mejor película extranjera por Hable con ella.
En 2004 se estrenó La mala educación, y sigue regresando a su infancia con Volver (2006), película que lo reconcilia con la Academia y que recibió cinco premios Goya. Triunfa también internacionalmente junto a la actriz Penélope Cruz. El 10 de enero de 2012 es nominado para los Premios Goya a la mejor película por La piel que habito.

Además de director es uno de los más importantes productores españoles. Su compañía El Deseo, fundada en 1985 junto con su hermano Agustín, produce, además de sus películas, las de directores como Guillermo del Toro, Álex de la Iglesia o Isabel Coixet.

Por fin, si te interesa consultar la filmografía completa de Pedro Almodóvar y ver los carteles de las películas, puedes visitar la página web siguiente:

Filmografía

 

El guiño del mes de mayo de 2016

Los orígenes del flamenco

foto baile flamenco

Casi todo el mundo conoce o por lo menos ha oído hablar del flamenco, ese baile y esa música típicamente española para cualquier extranjero. Pero nadie, a pesar de numerosas investigaciones al respecto, puede asegurar de dónde viene precisamente.

Muchas polémicas existen en torno al lugar y a la época de su nacimiento. Lo cierto es que emergió en Andalucía y que la primera evocación del flamenco que se recuerde fue en 1847. Asimismo, varias teorías sobre los orígenes del propio término « flamenco » siguen siendo discutidas.

Si te interesa saber más sobre el tema, pulsa en el enlace siguiente:

http://www.andalucia.org/es/flamenco/origen-de-la-palabra-flamenco/

El flamenco, este arte caracterizado por la guitarra, las palmas, por un canto y un baile que llevan una grande carga afectiva, fue almentándose de influencias variadas, entre las cuales sobresalen:

  • La influencia de músicas y bailes tradicionales del campo andaluz ( jotas, seguidillas o fandangos).
  • La influencia de la música arábigo-andaluza, que procede de ocho siglos de dominación árabe en Andalucía (desde 711 hasta 1492).
  • L a influencia gitana, a raíz de la llegada en 1462 de los gitanos venidos de las Indias.
La riqueza y la fuerza expresiva del flamenco están sin duda vinculadas a la variedad de influencias que recibió y se fue desarrollando a la largo de los siglos para llegar hoy en día a nuestros oídos.

He aquí un enlace hacia un vídeo que muestra a un gran bailador de flamenco de los años 1920, llamado El Farruco, con su nieto (El Farruquito):

https://www.youtube.com/watch?v=0n2RGrcz_1Q

Y por fin, como representantes del renacimiento que conoció el arte flamenco después de los años 1970 (o sea después de la muerte de Franco), te aconsejo escuchar a Paco de Luciá y a Camarón de la Isla, pulsando en el enlace siguiente por ejemplo:

https://www.youtube.com/watch?v=VKtAhJPZS6o

El guiño del mes de abril de 2016

La Semana Santa en España

La Semana Santa de 2016 se celebro entre el 20 de marzo y el 28 de marzo según el calendario litúrgico. La Semana Santa se celebra cada año en una fecha diferente, esto es debido a que la festividad se establece según los ciclos lunares.

Los días más señalados de la Semana Santa 2016 fueron:

La Semana Santa es muy extravagante en Andalucía, especialmente en Sevilla y en Málaga. Por lo general, se recomienda a los turistas ir a una de estas ciudades para disfrutar de la Semana Santa en todo su esplendor. Sin embargo, cualquier español que no es de Andalucía le dirá que la versión de Andalucía no es la verdadera Semana Santa. Ellos le dirán que la verdadera Semana Santa está en la región de Castilla y León – en particular, Zamora y Valladolid, pero también en Salamanca, Ávila y Segovia. Toledo es también un punto focal importante para la Semana Santa.

Aquí puedes ver una fotos de procesión en Cádiz:

Foto en Cádiz

Y ahí puedes leer una presentación de las manifestaciones en Sevilla, así como su programación:

S. Sta en Sevilla

programación en Sevilla

Aunque el estilo de la Semana Santa 2016 en España varía de ciudad en ciudad, los componentes básicos siguen siendo los mismos. Cada día hay una serie de procesiones, de cada hermandad de la ciudad, formadas por carrozas que salen desde las iglesias. La mayoría de las hermandades lleva un Cristo y su madre de luto, la Virgen María. Cada procesión es diferente y cada uno tiene sus propios seguidores particulares, ya sea debido a la ubicación de la iglesia o a la naturaleza exacta de la procesión.

Y para terminar, puedes ver abajo una fotografías sacadas por una alumna mía en un pueblo de Extremadura, ¡porque sí, en todas partes se celebra la Semana Santa, tanto en los plueblos como en las ciudades!

fotos S. Sta

fotos Extremadura

El guiño del mes de marzo de 2016

El español de España

Y

El español de América Latina

 

El castellano es la lengua oficial del país de España (también existen lenguas cooficiales en ciertas Comunidades Autónomas como Cataluña, el País Vasco o Galicia).

El castellano es asimismo la lengua oficial de los paises hispanohablantes de América del Latina. Fue impuesta a los pueblos indígenas de América Latina durante la época colonial, y fue conservada después de la independización de esos paises. Sin embargo en cada país el castellano fue influenciado por las lenguas de los pueblos indígenas y también por la inmigración que recibieron esos paises a lo largo de su historia. Por ejemplo el español hablado en Argentina, en Paraguay y en Uruguay es marcado por características comunes, que vienen en gran parte de la inmigración europea del siglo XIX (y sobre todo italiana).

Luego se notan también diferencias de pronunciación entre las distintas regiones de cada país (como es el caso en España igualmente). Por ejemplo la región de Buenos Aires (Río de la Plata, Argentina), posee una lengua influenciada por el lunfardo (el lunfardo es la jerga nacida en las afueras de Buenos Aires y asociada al tango).

A modo de ilustración, les pongo aquí abajo « La canción del linyera » de Melingo, así que sus explicaciones sobre la palabra de lunfardo » linyera »:

01 La Cancion Del Linyera

« C’est la première fois que l’un de vos disques porte un titre en lunfardo, cet argot de Buenos Aires dont se nourrit l’écriture du tango. Que signifie au juste « linyera » ?
 
Daniel Melingo : C’est un mot complexe, qui désigne avant tout l’homme qui vit en liberté et en marge du système. On pourrait le traduire par « vagabond »,  à condition de retirer la connotation péjorative que ce terme a généralement dans d’autres cultures. La figure du « linyera » inspire les paroles de nombreux tangos. C’est notamment le cas de la première chanson de l’album, La Canción del Linyera, une ode à la liberté et à la nature, à celui qui vagabonde sans objectif ni contraintes, à la manière d’un globe-trotter. L’importance de ce personnage repose aussi sur le fait que le terme ait servi de pseudonyme à l’un des plus grands auteurs du genre, Dante Linyera, que j’ai beaucoup interprété sur mes disques précédents. Ce Linyera était le poète maudit du lunfardo par excellence, quelqu’un qui a toujours été pauvre, insoumis et qui est mort très jeune dans les années 1930, après avoir passé une partie de sa vie derrière les barreaux. »
http://www.mondomix.com/news/melingo-tango-ouvert
Principales diferencias entre el español de España y el de América Latina:
  • En América Latina (y en las islas Canarias) se emplea USTEDES (3ra persona del plural) para tutear a varias personas (en España sirve para tratar de usted a varias personas), mientras que en España se emplea VOSOTROS (segunda persona del plural). Y desde luego, eso va a influir en la conjugación del verbo.
  • En América Latina las letras C y Z se pronuncian igual que la S, mientras que en España se pronuncian diferentemente (sonido próximo al TH inglés).
  • En ciertos paises de América Latina (en Argentina por ejemplo, pero no sólo) se usa el VOSEO, es decir que se usa una forma antigua, VOS, en vez de « tú ». Además, ocurren variaciones de conjugación con esta forma. Por ejemplo se dice « vos sos » en vez de « tú eres », y « vení » en vez de « ven », etc.
  • Cada país tiene luego sus particularidades de pronunciación. El ejemplo más significativo quizás sea en Argentina la pronunciación especial de la LL y de la Y entre la los sonidos franceses CH y J.
  • Por fin existen numerosas diferencias de vocabulario entre España y los paises hispanohablantes de América Latina. He aquí algunos ejemplos:

América Latina                                              España                                                Francia

la computadora                                               el ordenador                                       l’ordinateur

el jugo                                                                  el zumo                                                  le jus de fruits

el celular                                                             el móvil                                                 le portable

el boleto                                                              el billete                                               le billet

los anteojos                                                       las gafas                                               les lunettes

las papas                                                             las patatas                                         les patates

el carro                                                                 el coche                                              la voiture

el durazno                                                          el melocotón                                    la pêche (fruit)

El listado podría ser muy largo si se toman en cuenta todas las variedades  según los paises e incluso según las distintas regiones de España y de América Latina…

Pero lo importante es que todos los hispanohablantes se entienden, y  que cualquiera que sea el español que aprendas, ¡serás por lo tanto entendido por todos!

 

El guiño del mes de febrero de 2016

El guiño del nes es para Mario Camelo

Poeta colombiano

Le clin d’oeil du mois est pour Mario Camelo

Poète colombien

  • Mario Camelo nació en Colombia en 1952, y dejó su país en 1979 bajo protección diplomática. Hoy vive en Suiza, en Fribourg. Traduce  al español a poetas italianos como Giuseppe Ungaretti por ejemplo, así como a poetas francófonos . Su propia poesía está publicada principalmente en español. También es ensayista y fotógrafo.

Mario Camelo est né en Colombie en 1952, pays qu’il quitte en 1979 sous protection diplomatique. Il vit aujourd’hui en Suisse, à Fribourg. Il traduit vers l’espagnol des poètes italiens comme Giuseppe Ungaretti par exemple, ainsi que des poètes francophones. Sa poésie est essentiellement publiée en espagnol. il est aussi essayiste et photographe.

  • He aquí un enlace si deseas saber más sobre la biografía de este autor:

Voici un lien si vous désirez en savoir plus sur la biographie de cet auteur:

Entrevista a Mario Camelo

  • Y otro en el cual cuenta su propia historia y en el cual se hallan los títulos de sus publicaciones:

Et un autre où il raconte sa propre histoire, et où vous trouverez les titres de ses publications:

El autor y sus publicaciones

  • A continuación encontrarás algunos poemas de Mario Camelo, y si te gusta, !pídeme que te envíe más!

Vous trouverez ci-dessous quelques-uns des poèmes de Mario Camelo, et si cela vous plait, demandez-moi de vous en envoyer d’autres!

Poemas de Mario Camelo

 

Encuentro-lectura bilingüe

En Lajoux el miércoles 9 de marzo (18h30)

O el viernes 11 de marzo (18h30) en Lons-le-Saunier en la librería La boite de Pandore

¡Os invito a descubrir los textos de Mario Camelo y los de otros poetas, tanto en castellano como en francés!

 

Rencontre-lecture bilingue castillan / français

Lajoux  mercredi 9 mars 18h30

Lons-le-Saunier Librairie La Boite de Pandore vendredi 11 18h30

Une rencontre littéraire autour de lectures bilingues qui croiseront les très riches fonds poétiques de l’Amérique latine avec le patrimoine littéraire francophone de ce XX ème siècle.

Mario Camelo présentera ses traductions en castillan d’Anne Perrier, Pierre Chappuis, Philippe Jaccottet, José Flore Tapy, Sylviane Dupuis, Pierre Voélin qui lui-même traduit la poésie de Mario Camelo.

François Migeot présentera trois poètes vénézuéliens, éditions du Murmure ainsi que Le chant inquiet EL canto anhelante de José Antonio Ramos-Sucre, collection entre Deux Rives coédité par les éditions Monte Avila du Vénézuela et l’Atelier du Grand Tétras – Franche-Comté).

Judith Alvarado nous fera entendre quelques poèmes de Ludovic Janvier, Bernard Noël ou Henri Meschonnic, ainsi que de François Migeot qu’elle a traduit en espagnol pour une anthologie Lentitud del vino publiée chez Monte Avila, Caracas .

VENEZ NOMBREUX!!

 ¡VENGAN NUMEROSOS!

El guiño del mes de enero de 2016

El guiño del mes es para Frida Kahlo

Le clin d’oeil du Mois est pour Frida Kahlo

Artista mexicana (1907-1954)

Artiste mexicaine (1907-1954)

Frida_Kahlo,_by_Guillermo_Kahlo

 Mientras que no fue reconocida en toda su vida como artista (sólo exhibió sus cuadros una vez en su país natal), se ha convertido hoy en día en uno de los iconos más relevantes de la cultura mexicana.

Alors qu’elle ne fut pas reconnue pendant toute sa vie (elle exposa ses tableaux seulement une fois dans son pays natal), elle est devenue aujourd’hui l’un des icônes les plus importants de la culture mexicaine.

La vida de Frida Kahlo fue marcada por graves enfermedades y accidentes que influenciaron mucho su arte. Sus cuadros constituyen ahora una suerte de autobiografía que nos dan a conocer el interior de esta gran artista femenina.

La vie de Frida Kahlo a été marquée par de graves maladies et accidents qui influencèrent beaucoup son art. Ses tableaux constituent à présent une sorte d’autobiographie qui nous donne à connaître l’intimité de cette grande artiste féminine.

kahlo-la-columna-rota-1944

La columna rota, 1944.

La colonne brisée

Pintó unos doscientos cuadros, pinturas, dibujos y esbozos, entre los cuales numerosos autorretratos.

Elle peignit environ 200 tableaux, peintures, dessins et esquisses, parmi lesquels figurent de nombreux autoportraits.

Se nota también en ellos su inspiración en el arte folklórico mexicano así que una fuerte herencia indígena.

On peut remarquer aussi dans ceux-ci son inspiration dans l’art folklorique mexicain ainsi qu’un fort héritage indigène.

collar-de-espinas-600x758

Autorretrato con collar de espinas y colibrí, 1940.

Autoportrait avec collier d’épines et colibri.

 Otra fuente de inspiración importante fue su relación apasionada y tormentosa con Diego Rivera, famoso pintor muralista mexicano.

Une autre source d’inspiration importante a été sa relation passionnée et tourmentée avec Diego Rivera, célèbre peintre muraliste mexicain.

Acerca de esta relación, Frida declaró : « Sufrí dos graves accidentes en mi vida… Uno en el cual un tranvía me arrolló y el segundo fue Diego ».

Frida déclara à propos de cette liaison:  » J’ai souffert dans ma vie deux grands accidents… un au cours duquel un tramway m’a écrasée et le deuxième a été Diego ».

frida-y-diego-rivera-600x773

Frida y Diego Rivera, 1931

(un año después de su boda en 1930)

(un an après leur mariage en 1930)

Ambos fueron muy activos en el Partido Comunista de México. Sin embargo, este compromiso político se reflejaba en la obra de Diego, mientras que la de Frida era mucho más personal.

Tous deux ont été très actifs au sein du Parti Communiste mexicain. Cependant, cet engagement politique se reflétait dans l’oeuvre de Diego, alors que celle de Frida était beaucoup plus personnelle.

Asimismo, Diego Rivera (1886-1957) fue un pintor muy famoso en su época, mientras que la obra de Frida Kahlo sólo empezó a conocer un verdadero éxito nacional e internacional después de su muerte.

De même, Diego Rivera (1886-1957) fut un peintre célèbre à son époque, tandis que l’oeuvre de Frida Kahlo commença à connaître un réel succès national et international seulement après sa mort.

Para completar esta breve presentación podrás escuchar la siguiente introducción del audiolibro Frida Kahlo, Viva la vida:

Pour compléter cette brève présentation tu pourras écouter  l’introduction suivante tirée du livre audio Frida Kahlo, Vive la vie:

 

Y si te interesa profundizar la biografía de la artista o ver más cuadros suyos, te invito a consultar la página web siguiente, en la cual encontrarás una galería de sus pinturas bastante completa:

Et si cela t’intéresse d’approfondir la biographie de l’artiste et de voir un plus grand nombre de ses tableaux, je t’invite à consulter le site internet suivant, dans lequel tu trouveras une galerie de ses peintures assez complète:

http://www.fridakahlofans.com/mainmenu.html

¡Y como siempre, tus comentarios son bienvenidos!
Et comme d’habitude, tes commentaires sont les bienvenus!